Curriculum Vitae
Personal Information
Name: Abdulhadi Hairan
F. Name: Omar Khan
Date of Birth: 27 April, 1979
Place of Birth: Kondoz Province
Nationality: Afghan
Mother Tongue: Pashto
Profession: Research Analyst, Writer, Journalist, Translator
Address: Kabul, Afghanistan
Ph. No: +93-77-5075635
Email: ahhairan@gmail.com; hairan@caps.af
Languages
1) Pashto (native)
2) English (excellent)
3) Urdu (fluent)
4) Dari (fluent)
Work History
1. Research Analyst (Current): Centre for Conflict and Peace Studies (CAPS) (English), Kabul, Afghanistan (http://www.caps.af/staff/hairan.asp)
Key responsibilities:
- Writing weekly analyses about the current situation in Afghanistan, Pakistan, and the tribal areas
- Doing quantitative and qualitative research studies
- Doing provincial assessments (security, terrorism, tribal conflicts)
- Writing suicide attack and insurgent groups profiles
- Preparing presentations on relevant regional topics
2. Freelance translator (2003-current) Different organizations, newspapers and magazines, and UK, US, Canada, and Singapore–based translation companies (English>Pashto>Urdu>Dari)
Key responsibilities:
- English to Pashto, Urdu, Dari and vice versa translations
- Proofreading and editing other translators’ translations
- The translations include: journalistic material, technical reports, military manuals, academic papers, literary books, highly important government sector monthly and quarterly reporters, legal cases, etc.
- Interpretation
- Transcription
- Subtitles
- Voice-over
3. Project Analyst (Jan. 2009-current) Pajhwok Afghan News (PAN) (English), Kabul, Afghanistan (www.pajhwok.com)
Key responsibilities:
• Acting as lead analyst of the Tracking Campaign Promises project which identifies the promises of President Hamid Karzai during his campaign and tracks the progress on them
4. Pashto translator/localizer (Feb-Jul. 2009): Paiwastoon Networking Ltd. (One Laptop Per Child (OLPC)) (English>Pashto), Kabul, Afghanistan
Key responsibilities:
- Translating computer and internet softwares, including: Etoys, Mozilla Firefox, Open Source, Joomla, etc.
- Translating official letters and statements
5. News Editor (2006-2008): Afghan Islamic Press (AIP) (Pashto, Urdu), Peshawar, Pakistan
Key responsibilities:
- Taking notes of the news from correspondents in the field by phone
- Writing the news stories in Pashto and Urdu
- Contacting officials, eyewitnesses, local people, and anti-government elements for more information about the incidents
- Compiling all the information into news stories in Pashto and Urdu
- Editing news stories written by sub-editors
- Translating and editing press releases of the governments, NATO, AGE, and others
6. Regional Editor, Afghanistan (2008): Instablogs.com (English)
Key responsibilities:
- Editing all the news reports and articles posted by contributors about Afghanistan region
7. Senior News Editor (2008): Bimonthly Jirga, (Pashto, Dari) London, UK
Key responsibilities:
- Preparing the whole newspaper in Pashto and Dari.
8. Sub-editor/translator/columnist (2004-2006): Daily Wahdat, (Pashto), Peshawar, Pakistan
Key responsibilities:
- Writing features about important topics
- Preparing special editions on some important political, social and literary issues
- Writing a weekly column
- Translating news stories from English and Urdu into Pashto
9. Sub-editor/columnist (2006): Daily Khabroona, (Pashto), Peshawar, Pakistan
Key responsibilities:
- Writing features about important topics
- Preparing special editions on some important political, social and literary issues
- Writing a weekly column
- Translating news stories from English and Urdu into Pashto
10. Reporter/columnist/translator (2002-2004): Weekly Roshan-e-Pakistan (Urdu), Karachi, Pakistan
Key responsibilities:
- Translating articles from Pashto and English into Urdu
- Writing a weekly column
- Interviewing important personalities of Pashto literature
Web links
http://www.huffingtonpost.com/abdulhadi-hairan
http://www.caps.af/staff/hairan.asp
http://www.proz.com/profile/633226
http://www.translatorscafe.com/cafe/member81427.htm
http://www.benawa.com/fullstory.php?id=23092
http://www.ovimagazine.com/auth/Abdulhadi%20Hairan
http://www.tolafghan.com/posts/15708
http://learnpashto.wordpress.com/
http://www.americanchronicle.com/authors/view/4666
Education
- Madrassa study (1989-1995): Different madrassas in different parts of tribal areas and Pakistan (Bajaur Agency, Dir, Swabi, Mardan, etc)
- Self-study
Computer/Internet Skills
- SPSS (used for statistical analysis)
- CAT (Computer Assisted Translation) tools: Trados, OmegaT
- MS Word
- MS Excel
- PowerPoint
- CorelDraw
- Website
- Internet search
- Social networking
- Publicity
- Publishing
Books
1) Pakhto Pa Internet Ke, (published): a book that provides information about Pashto websites, forums, email, etc.
2) Tanda Mey Mata Shwa, (published): a collection of short stories.
3) English Proverbs with Pashto Mataloona of the same meaning (unpublished)
4) Tow Pashto novels (unpublished)
5) A book about modern usage of the Pashto language (unpublished)
6) Zama Khaibarai Wada (Pashto translation of My Khyber Marriage by Morag Murray Abdullah)
International travels (on assignments, to conferences)
- Holland
- India
- Nepal
- Pakistan
References
Available on request.
Documents/recommendation letters
- A number of documents and recommendation letters are available on request.
[...] Hairan. Some people think that Pashto is a very … Mail (will not be published) (required) …Curriculum Vitae Abdulhadi Hairan1) Pakhto Pa Internet Ke, (published): a book that provides information about Pashto websites, [...]
Pingback by pakhto - StartTags.com — March 2, 2010 @ 12:39 amTHANK YOU VERY MUCH HAIRAN SAHIB.
YOU HAVE BEEN STRUGGLING TO FEED PASHTU AND AFGHAN NATIVE CULTURE.
THANKS
Wow
great
Abdul hadi wrora.
Asalamalkm.
I m presenting lot lot lot…….of thnx on working hard on……pashto matalona pa angrezai ke, and betterment and improvement of the Pashto language.
Ok
i m M.junaid Khan wazir belong frm NWFP Bannu,
on Permanent base i m frm South Waziristan Agency Wana.