<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Translating into Pashto: Some Common Mistakes</title>
	<atom:link href="http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/</link>
	<description>Afghan writer, research analyst, journalist, and translator</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 16:52:47 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: ‘Ya’ from Kandahar to Guantanamo! &#171; Abdulhadi Hairan</title>
		<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/comment-page-1/#comment-945</link>
		<dc:creator>‘Ya’ from Kandahar to Guantanamo! &#171; Abdulhadi Hairan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 10:06:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.abdulhadihairan.com/?p=60#comment-945</guid>
		<description>[...] Also Read: Translating into Pashto: Some Common Mistakes.   Share this entry on your favorite social network: [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Also Read: Translating into Pashto: Some Common Mistakes.   Share this entry on your favorite social network: [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Myles</title>
		<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/comment-page-1/#comment-489</link>
		<dc:creator>Myles</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 20:56:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.abdulhadihairan.com/?p=60#comment-489</guid>
		<description>I&#039;m writing a paper about bilingual education and need a few hints about Pashto. We have a 9 yr-old girl in our primary school who is very hard working, and capable of communicating very well in English  - however we will have to administer a written test in English in 6 weeks from now, and I wondered if there are any peculiarities about Pashto that might arise in her attempts to think and write in English. 

A case in point: in Punjabi  the words for &#039;long&#039; and &#039;short&#039; alter according to the gender of the item to which they refer. This would potentially cause confusion for a child with English as a second language (in the process of acquiring the semantics of English) being presented with a standard test - to arrange a series of objects in order of length. 

Cultural fairness is obviously an issue. i have no idea if narrative structure differs in Pashto stories. 

Any thoughts? 

I&#039;m very interested to know. 

Thanks in advance.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m writing a paper about bilingual education and need a few hints about Pashto. We have a 9 yr-old girl in our primary school who is very hard working, and capable of communicating very well in English  &#8211; however we will have to administer a written test in English in 6 weeks from now, and I wondered if there are any peculiarities about Pashto that might arise in her attempts to think and write in English. </p>
<p>A case in point: in Punjabi  the words for &#8216;long&#8217; and &#8217;short&#8217; alter according to the gender of the item to which they refer. This would potentially cause confusion for a child with English as a second language (in the process of acquiring the semantics of English) being presented with a standard test &#8211; to arrange a series of objects in order of length. </p>
<p>Cultural fairness is obviously an issue. i have no idea if narrative structure differs in Pashto stories. </p>
<p>Any thoughts? </p>
<p>I&#8217;m very interested to know. </p>
<p>Thanks in advance.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abdulhadi Hairan</title>
		<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/comment-page-1/#comment-13</link>
		<dc:creator>Abdulhadi Hairan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 15:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.abdulhadihairan.com/?p=60#comment-13</guid>
		<description>Hi Ghairat and Zabeeh Khan,

Good to see you here and thanks for the comments.

Best,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Ghairat and Zabeeh Khan,</p>
<p>Good to see you here and thanks for the comments.</p>
<p>Best,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zabeeh Khan</title>
		<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/comment-page-1/#comment-12</link>
		<dc:creator>Zabeeh Khan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 14:54:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.abdulhadihairan.com/?p=60#comment-12</guid>
		<description>So true.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So true.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ghairat</title>
		<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/comment-page-1/#comment-11</link>
		<dc:creator>Ghairat</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 08:55:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.abdulhadihairan.com/?p=60#comment-11</guid>
		<description>You have made a good point here. I have noticed a similar issue trying to talk in Pashto. Being abroad for all my life where I only have the basic skills in daily spoken language creates moments where I can express myself much better in a foreign language than in Pashto. Even though my mother tongue is Pashto, I feel kind of finite in my vocabulary. I believe this happens when you haven&#039;t studied in your mother tongue at school or on an academic level. This is one of the reasons why we should continue struggle for our right to study in school in our mother tongue Pashto. Both in Pashtunkhwa and in Afghanistan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You have made a good point here. I have noticed a similar issue trying to talk in Pashto. Being abroad for all my life where I only have the basic skills in daily spoken language creates moments where I can express myself much better in a foreign language than in Pashto. Even though my mother tongue is Pashto, I feel kind of finite in my vocabulary. I believe this happens when you haven&#8217;t studied in your mother tongue at school or on an academic level. This is one of the reasons why we should continue struggle for our right to study in school in our mother tongue Pashto. Both in Pashtunkhwa and in Afghanistan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Translating into Pashto: Some Common Mistakes &#171; Learn Pashto Language</title>
		<link>http://www.abdulhadihairan.com/2009/07/translating-into-pashto-some-common-mistakes/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>Translating into Pashto: Some Common Mistakes &#171; Learn Pashto Language</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 10:02:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.abdulhadihairan.com/?p=60#comment-4</guid>
		<description>[...] Read more [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Read more [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->